Is it possible that the original press release is written in Chinese when sent out across to say a news distribution service such as marketwired? If so, would it really be shoms fault that they are decyphering the name as Zhongzheng instead of Choong chin? That is what comes up when using the Chinese logograms. Not to say that is what's going on but it could possibly be the situation. Also when I say they are translating the name wrong, what I mean is from the Chinese characters to English and not necessarily saying it is shom that is translating it wrong. I understand where you are coming from about shom correcting it if it's wrong but I don't think it is entirely On them