Register for free to join our community of investors and share your ideas. You will also get access to streaming quotes, interactive charts, trades, portfolio, live options flow and more tools.
You were a wise man Jonah (Frank) and I miss you.
God bless,
Jason
Amen! He has risen!!
Personally I think logic -reasoning - common sense
Also help understanding Bible teachings --
All scriptures on a teaching must be in agreement
If not then checking other Bible translations may be
Necessary -
Parables are never to be taken literally
Most of the time if symbolic language is used
In a scripture - another scripture will give the
Meaning
For example - revelation 21 says there will be no more
Sea in the cleansed new earth
Isaiah 57 says the wicked are like the sea so
What revelation meant is there would be no more
Wicked -
lol- we have a lot in common Franklyn
Actually my name is franklyn
But most call me frank
But like is said
I don" t care what they call me as long as they don't
Call me - late for dinner --
Thank you JONAH 2 or should i say Frank or Sir, or mr. (inset last name) Let me know- lol.
CORRECTION --FACETS
Jehovah never turns a deaf ear --naturally he would want to be called by name as it brings a close relationship just as when we call our friends by name ---but he is the Creator and he is God so naturally will respond if words are directed to him-- and he is aware when they are --having incomprehensible communicating ability --
able to hear thousands and thousands of prayers at any given moment --
He is a heavenly Father -the personification of love -and all it's faucets --like kindness-compassion-mercy-forgiving -
THE FOLLOWING QUOTE MIGHT ALSO ANSWER THE QUESTION-
"FOR centuries Judaism has taught that the divine name, Jehovah, is too holy to pronounce. (Psalm 83:18) Many theologians have reasoned that it is disrespectful to address the glorious Creator in such a familiar fashion or even that it constitutes a breaking of the third of the Ten Commandments, which prohibits ‘taking the Lord’s name in vain.’ (Exodus 20:7, King James Version)
In the third century C.E., the Mishnah declared that “he who pronounces the divine Name as it is spelled out” has “no portion in the world to come.”—Sanhedrin 10:1.
Interestingly, many scholars in Christendom follow the spirit of this Jewish tradition when translating the Bible. For example, The New Oxford Annotated Bible comments in its preface: “The use of any proper name for the one and only God, as though there were other gods from whom the true God had to be distinguished, began to be discontinued in Judaism before the Christian era and is inappropriate for the universal faith of the Christian Church.” Therefore, in that translation the word “LORD” is substituted for the divine name.
What Is God’s View?
But do the views of such translators and theologians reflect God’s thinking? After all, God did not choose to hide his name from mankind; rather, he revealed it to them. In the Hebrew portion of the Bible, commonly called the Old Testament, God’s name, Jehovah, appears more than 6,800 times. The Bible record shows that the first human pair, Adam and Eve, were among those who knew and used God’s name. On giving birth to her first son, Eve proclaimed: “I have produced a man with the aid of Jehovah.”—Genesis 4:1.
Centuries later, when God called Moses to lead the nation of Israel out of slavery in Egypt, Moses asked God: “Suppose I am now come to the sons of Israel and I do say to them, ‘The God of your forefathers has sent me to you,’ and they do say to me, ‘What is his name?’ What shall I say to them?” Moses may well have wondered whether God would reveal himself by some new name.
God said to Moses: “This is what you are to say to the sons of Israel, ‘Jehovah the God of your forefathers, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob, has sent me to you.’ This is my name to time indefinite, and this is the memorial of me to generation after generation.” (Exodus 3:13, 15) Clearly, the true God did not feel that his name was too holy for his people to pronounce.
In fact, God’s faithful servants of every generation have freely and respectfully pronounced God’s name. Boaz, a loyal servant of God, regularly greeted his workers in the field with the words, “Jehovah be with you.” Did the workers express shock at such a greeting? No. The account relates: “In turn they would say to him: ‘Jehovah bless you.’” (Ruth 2:4) Instead of viewing this greeting as an affront to God, they viewed it as a way of giving him glory and honor in their daily affairs. In this same spirit, Jesus taught his disciples to pray: “Our Father in the heavens, let your name be sanctified.”—Matthew 6:9.
The Third Commandment
But what about the prohibition mentioned in the third of the Ten Commandments? Exodus 20:7 forcefully states: “You must not take up the name of Jehovah your God in a worthless way, for Jehovah will not leave the one unpunished who takes up his name in a worthless way.”
What exactly does it mean to take up God’s name “in a worthless way”? The JPS Torah Commentary, published by the Jewish Publication Society, explains that the Hebrew term rendered above as “in a worthless way” (lash·shaw’') can mean “falsely” or “for nothing, in vain.” The same reference work continues: “The ambiguities [of this Hebrew term] allow for the proscription [prohibition] of perjury by the principals in a lawsuit, swearing falsely, and the unnecessary or frivolous use of the divine Name.”
This Jewish commentary correctly highlights that ‘taking up God’s name in a worthless way’ involves using the name in an improper way. But could pronouncing God’s name when teaching others about him or when turning to our heavenly Father in prayer be rightly termed “unnecessary or frivolous”? Jehovah expresses his view through the words of Psalm 91:14: “Because on me he has set his affection, I shall also provide him with escape. I shall protect him because he has come to know my name.”
Does It Matter?
The modern-English translation entitled The Five Books of Moses, by Everett Fox, breaks away from tradition. This translation uses, not the traditional “LORD,” but “YHWH” to represent God’s name “out of a desire to reflect the experience of the Hebrew reader.” Fox emphasizes: “The reader will immediately notice that the personal name of the Biblical God appears in this volume as ‘YHWH.’” He admits that the sight of God’s name may be “jarring” to the reader. But after taking the commendable step of not covering over God’s name in translation, he adds: “I would recommend the use of traditional ‘the LORD’ in reading aloud, but others may wish to follow their own custom.” However, is it just a matter of personal choice, tradition, or following one’s own custom?
No. The Bible not only encourages the proper use of God’s name but commands it! At Isaiah 12:4a, God’s people are pictured as crying out in no uncertain terms: “Give thanks to Jehovah, you people! Call upon his name.” In addition, the psalmist speaks of those deserving God’s adverse judgment: “Pour out your rage upon the nations that have not known you, and upon the kingdoms that have not called upon your own name.”—Psalm 79:6; see also Proverbs 18:10; Zephaniah 3:9.
So although some refrain from pronouncing Jehovah’s glorious name out of a misunderstanding of the third commandment, those who truly love God seek to call upon his name. Yes, at every appropriate opportunity, they ‘make known among the peoples his dealings, making mention that his name is put on high’!—Isaiah 12:4b."
What is the punishment handed out by Jehovah if you don't address him properly? What happens if you call Him Creator, God, Friend- but never Jehovah? Does he turn a deaf ear or other?
COMMUNICATED ---CORRECTION
PLEASE NOTE ISAIAH CHAPTER 53 --ESPECIALLY FINAL VERSE--
ISAIAH 9:6,7 REFERS TO THE MESSIAH BEING GIVEN KINGDOM RULE THRU THE ZEAL OF JEHOVAH FOR HUMANKINDS BENEFIT -
DANIEL 9:27 IT SAYS THE MESSIAH WOULD CAUSE THE SACRIFICES UNDER THE LAW COVENANT TO CEASE WHICH HE DID IN THE MIDDLE OF THE 70TH WEEK -3 1/2 YEARS AFTER HE WAS BAPTISED BY HOLY SPIRIT AT THE AGE OF 30 IN 29 AD - HE WAS PUT TO DEATH NISAN 14 33 AD-
THIS IS A VERY IMPORTANT PROPHECY REGARDING THE PROMISED MESSIAH CHRIST JESUS --NOTE VERSE 26 SAYS HE WOULD BE CUT OFF OR PUT TO DEATH BUT NOT FOR HIMSELF - BUT FOR THE BENEFIT OF HUMANKIND-
OTHER SIGNIFICANT SCRIPTURES ARE ISAIAH 28:16 -PSALM CHAPTER 2 -PSALM 22 --AND PSALM 16:8-11 -JONAH 1:17 AND 2:10 -
AND GENESIS 3:15 FORETELLS HIS BRUISING IN THE HEEL BY SATAN -HIS BEING PUT TO A TEMPORARY DEATH AS THE PROMISED SEED -
IN TIMES PAST JEHOVAH DID COMMUNICASTE WITH MEN THRU ANGELS -TODAY HE DOES SO THRU HIS INSPIRED WORD --2 TIMOTHY 3:16,17 -TO HELP US UNDERSTAND THAT INSPIRED WORD HE MAKES HIS HOLY SPIRIT AVAILABLE TO THOSE WHOSE HEARTS ARE INCLINED TOWARD GOODNESS AND RIGHTEOUSNESS - SINCERE PRAYER IN THAT REGARD IS IMPORTANT -
QUOTE--
"The Divine Name and Alfonso de Zamora’s Quest for Textual Accuracy
IN THE year 1492, Ferdinand and Isabella, the king and queen of Spain, issued a decree: “We order all Jews and Jewesses . . . that by the end of July of this year, they leave all of our stated kingdoms and dominions with their sons and daughters and male servants and maids and all Jewish familiars, both great and small, regardless of age, and that they dare not return to them.”
Under that expulsion order, every Jewish family in Spain was given a choice either to go into exile or to renounce their religion.
A rabbi by the name of Juan de Zamora may have felt that it was a better option to convert to Catholicism and remain in Spain, where his ancestors had lived for generations. In view of his Jewish background, it is possible that Juan sent his son Alfonso to the renowned school of Hebrew studies in Zamora. Later, Alfonso became versed in Latin, Greek, and Aramaic. After finishing his studies, he started teaching Hebrew at the University of Salamanca. Soon thereafter, his linguistic expertise was put to good use in behalf of Bible scholars all over Europe.
In 1512 the new University of Alcalá de Henares elected Alfonso de Zamora to the chair of Hebrew studies. Since Zamora was one of the foremost scholars of his day, cardinal Jiménez de Cisneros, the university founder, enlisted his help in preparing the monumental Complutensian Polyglot. This six-volume Bible contains the sacred text in Hebrew, Greek, and Latin, as well as portions in Aramaic.
About this project, Bible scholar Mariano Revilla Rico notes: “Of the three Jewish converts that participated in the work of the Cardinal [Cisneros], the most celebrated is Alfonso de Zamora, grammarian, philosopher and expert on the Talmud, apart from being a scholar of Latin, Greek, Hebrew and Aramaic.” Zamora’s studies led him to the conclusion that accurate Bible translation required a comprehensive knowledge of the original ancient languages. In fact, he became one of the main promoters of the renaissance in Biblical scholarship that began to flower at the beginning of the 16th century.
Nevertheless, Zamora lived at a difficult time and in a dangerous place for the promotion of Bible scholarship. The Spanish Inquisition was at its height, and the Catholic Church venerated the Latin Vulgate translation as the only “authorized” version of the Bible. However, since the Middle Ages, Catholic scholars had already noted that the Latin text of the Vulgate was far from perfect. By the early 16th century, Alfonso de Zamora and others embarked on the task of doing something about it.
‘Salvation Required Translation’
Among the projects that Zamora worked on, the Hebrew edition of what is commonly called the Old Testament, along with its translation into Latin, was undoubtedly the most significant. He probably intended that this material be used extensively for the projected Complutensian Polyglot. One of his manuscripts is in El Escorial library near Madrid, Spain. Cataloged as G-I-4, it contains the complete book of Genesis in Hebrew, along with an interlinear, or word-for-word, translation into Latin.
In the prologue is this acknowledgment: “Salvation of the nations required the translation of the Holy Scriptures into other languages. . . . We have considered it . . . absolutely necessary that the faithful have a word-for-word Bible translation, done in such a way that for each Hebrew word there is an equivalent one in Latin.” Alfonso de Zamora had the qualifications needed to undertake such a new translation into Latin because he was a recognized scholar of Hebrew.
‘My Spirit Cannot Find a Resting Place’
In one respect, 16th-century Spain was the ideal place for scholars like Zamora to work. During the Middle Ages, Spain had become a center of Jewish culture. The Encyclopædia Britannica explains: “With its large Muslim and Jewish populations, medieval Spain was the only multiracial and multireligious country in western Europe, and much of the development of Spanish civilization in religion, literature, art, and architecture during the later Middle Ages stemmed from this fact.”
Since there was a large Jewish population in Spain, Hebrew Bible manuscripts abounded. Jewish scribes in many parts of Spain had laboriously copied those manuscripts for use in the public reading of the Scriptures in the synagogues. L. Goldschmidt, in his book The Earliest Editions of the Hebrew Bible, notes that “not only the Spanish-Portuguese prints of the Pentateuch enjoyed the highest reputation for accuracy amongst Jewish Scholars, but also the manuscripts from which these and the scholarly polyglots were printed.”
Despite the advantages Spain offered, dark clouds of opposition loomed over would-be Bible translators. In 1492, the Catholic armies of King Ferdinand and Queen Isabella conquered the final Moorish enclave in Spain. As mentioned earlier, in that same year the monarchs decreed that all those holding to the Jewish religion be expelled from Spain. A similar edict banished the Muslims ten years later. From that time on, Catholicism became the State religion of Spain, and other religions were no longer permitted.
How would this new religious climate affect the translation of the Bible? The experience of Alfonso de Zamora is a case in point. Although this scholarly Jew had become a Catholic convert, the Spanish hierarchy refused to overlook his background. Some opposers criticized Cardinal Cisneros for using the expertise of Jewish converts in the preparation of his Polyglot Bible. These attacks caused Zamora much suffering. In a comment in a manuscript that can be found at the University of Madrid, Zamora laments: “I, . . . abandoned and hated by all my friends—who have become my enemies—cannot find a resting place either for my spirit or the soles of my feet.”
One of his principal enemies was Juan Tavera, the archbishop of Toledo, who later held the post of chief inquisitor. Zamora became so disheartened by Tavera’s attacks that he even appealed to the pope. His letter said in part: “We request and beg that Your Holiness help us . . . and preserve us from our enemy the bishop of Toledo, Don Juan Tavera. Every day, without letup, he causes us numerous, unpleasant afflictions. . . . We certainly find ourselves in great anguish, since we are just like beasts for the slaughter house in his eyes. . . . If Your Holiness heeds this petition directed to you, ‘Yahweh will be your security and he will preserve your foot from capture.’ (Prov. 3:23)”
Alfonso de Zamora’s Legacy
Despite these attacks, Zamora’s work continued and prospered for the benefit of many Bible students. Although he never translated the Scriptures into the vernacular languages of his day, he rendered an invaluable service to other translators. To understand his contribution, we must remember that Bible translation invariably depends on two types of scholars. First, there must be scholars who study copies of the sacred text in the original languages—Hebrew, Aramaic, and Greek—to produce a refined and accurate text in these languages. Then a translator can use this work as a starting point for his translation into a vernacular language.
Alfonso de Zamora was the principal scholar who prepared and refined the Hebrew text that was finally published in the Complutensian Polyglot in 1522. (His Hebrew-Latin vocabulary and Hebrew grammar that appeared in the same work also facilitated the efforts of translators.) Erasmus, a contemporary of Zamora, performed a similar task for the Christian Greek Scriptures, commonly called the New Testament. Once these refined texts in Hebrew and Greek became available, other translators could embark on the vital task of putting the Bible into the language of the people. When William Tyndale translated the Bible into English, he was one of the first translators to take advantage of the Hebrew text of the Complutensian Polyglot.
The wide distribution of the Bible today is a fitting tribute to the labors of men like Zamora, who dedicated their lives to improving our knowledge of the Scriptures. As Zamora realized, salvation depends on people’s understanding God’s Word and following it. (John 17:3) That, in turn, requires translation of the Bible into languages that people can understand, for only then can its message touch the hearts and minds of millions.
[Footnotes]
It is interesting that Zamora used the divine name, not a title, in his appeal to the pope of Rome. In a Spanish translation of Zamora’s petition, the name appears as “Yahweh.” It is uncertain in what form it appeared in the original Latin.
Translating the Divine Name
It is of special interest to note how Alfonso de Zamora, a learned man of Hebrew background, transliterated the divine name. As can be seen in the accompanying photograph, a marginal note in his Hebrew-Latin interlinear translation of Genesis contains God’s name written as “jehovah.”
Evidently, Zamora accepted this translation of the divine name into Latin. During the 16th century, when the Bible was translated into principal European languages, this spelling or a very similar one was adopted by many Bible translators, including William Tyndale (English, 1530), Sebastian Münster (Latin, 1534), Pierre-Robert Olivétan (French, 1535) and Casiodoro de Reina (Spanish, 1569).
Thus Zamora became one of the first of many 16th-century Bible scholars who helped shed light on the divine name. The ignorance regarding God’s name occurred first as a result of Jewish superstition that did not allow the name to be pronounced. Under the influence of this Jewish tradition, Bible translators of Christendom—Jerome, the translator of the Latin Vulgate, for example—replaced the divine name with such terms as “Lord” or “God.”----"
END OF QUOTE
What is Jehovah communicating through the written word?
A lot of Jews read the Old Testament over and over and over again. But nowhere in there do the see Jesus was sent by the creator to earth to save our souls and bring us closer to Him. - and a lot of these Jehovah lovers read the original text.
It takes a more than reading to hear from God - IMO.
SEEMS QUESTION MARKS ARE PUT DOWN INSTEAD OF GREEK LETTERS WHEN I COPY TO POST THIS INFORMATION --SORRY --
Understanding what was originally written is key. Hearing from the Holy Spirit- even more so.
CORRECTION --
"6D “God, Who Is Over All”
Ro 9:5—Gr., ?a? ?? ?? ? ???st?? t? ?at? s???a, ? ?? ?p? p??t??, ?e?? e?????t?? e?? t??? a???a?? ?µ??
(kai ex hon ho khri·stos' to ka·ta' sar'ka, ho on e·pi' pan'ton, The·os' eu·lo·ge·tos' eis tous ai·o'nas; a·men')
1934 “and from whom by physical descent The Riverside New
the Christ came. God who is over Testament, Boston
all be blessed through the ages! and New York.
Amen.”
1935 “and theirs too (so far as natural A New Translation
descent goes) is the Christ. of the Bible, by
(Blessed for evermore be the God James Moffatt,
who is over all! Amen.)” New York and London.
1950 “and from whom Christ sprang New World Translation
according to the flesh: God who of the Christian Greek
is over all be blest forever. Scriptures, Brooklyn.
Amen.”
1952 “and of their race, according to Revised Standard
the flesh, is the Christ. God who Version, New York.
is over all be blessed for ever.
Amen.”
1961 “and from them, in natural The New English
descent, sprang the Messiah. May Bible, Oxford and
God, supreme above all, be blessed Cambridge.
for ever! Amen.”
1966 “and Christ, as a human being, Today’s English
belongs to their race. May God, Version, American Bible
who rules over all, be praised Society, New York.
for ever! Amen.”
1970 “and from them came the Messiah The New American
(I speak of his human origins). Bible, New York and
Blessed forever be God who is over London.
all! Amen.”
These translations take ? ?? (ho on) as the beginning of an independent sentence or clause referring to God and pronouncing a blessing upon him for the provisions he made. Here and in Ps 67:19 LXX the predicate e?????t?? (eu·lo·ge·tos', “blessed”) occurs after the subject ?e?? (The·os', “God”).—See Ps 68:19 ftn.
In his work A Grammar of the Idiom of the New Testament, seventh ed., Andover, 1897, p. 551, G. B. Winer says that “when the subject constitutes the principal notion, especially when it is antithetical to another subject, the predicate may and must be placed after it, cf. Ps. lxvii. 20 Sept [Ps 67:19 LXX]. And so in Rom. ix. 5, if the words ? ?? ?p? p??t?? ?e?? e?????t?? etc. [ho on e·pi' pan'ton The·os' eu·lo·ge·tos' etc.] are referred to God, the position of the words is quite appropriate, and even indispensable.”
A detailed study of the construction in Ro 9:5 is found in The Authorship of the Fourth Gospel and Other Critical Essays, by Ezra Abbot, Boston, 1888, pp. 332-438. On pp. 345, 346 and 432 he says: “But here ? ?? [ho on] is separated from ? ???st?? [ho khri·stos'] by t? ?at? s???a [to ka·ta' sar'ka], which in reading must be followed by a pause,—a pause which is lengthened by the special emphasis given to the ?at? s???a [ka·ta' sar'ka] by the t? [to]; and the sentence which precedes is complete in itself grammatically, and requires nothing further logically; for it was only as to the flesh that Christ was from the Jews. On the other hand, as we have seen (p. 334), the enumeration of blessings which immediately precedes, crowned by the inestimable blessing of the advent of Christ, naturally suggests an ascription of praise and thanksgiving to God as the Being who rules over all; while a doxology is also suggested by the ??µ?? [A·men'] at the end of the sentence. From every point of view, therefore, the doxological construction seems easy and natural. . . . The naturalness of a pause after s???a [sar'ka] is further indicated by the fact that we find a point after this word in all our oldest MSS. that testify in the case,—namely, A, B, C, L, . . . I can now name, besides the uncials A, B, C, L, . . . at least twenty-six cursives which have a stop after s???a, the same in general which they have after a???a? [ai·o'nas] or ??µ?? [A·men'].”
Therefore, Ro 9:5 ascribes praise and thanksgiving to God. This scripture does not identify Jehovah God with Jesus Christ."
IMPORTANCE OF USEING VARIOUS TRANSLATIONS --
" 6D “God, Who Is Over All”
Ro 9:5—Gr., ?a? ?? ?? ? ???st?? t? ?at? s???a, ? ?? ?p? p??t??, ?e?? e?????t?? e?? t??? a???a?? ?µ??
(kai ex hon ho khri·stos' to ka·ta' sar'ka, ho on e·pi' pan'ton, The·os' eu·lo·ge·tos' eis tous ai·o'nas; a·men')
1934 “and from whom by physical descent The Riverside New
the Christ came. God who is over Testament, Boston
all be blessed through the ages! and New York.
Amen.”
1935 “and theirs too (so far as natural A New Translation
descent goes) is the Christ. of the Bible, by
(Blessed for evermore be the God James Moffatt,
who is over all! Amen.)” New York and London.
1950 “and from whom Christ sprang New World Translation
according to the flesh: God who of the Christian Greek
is over all be blest forever. Scriptures, Brooklyn.
Amen.”
1952 “and of their race, according to Revised Standard
the flesh, is the Christ. God who Version, New York.
is over all be blessed for ever.
Amen.”
1961 “and from them, in natural The New English
descent, sprang the Messiah. May Bible, Oxford and
God, supreme above all, be blessed Cambridge.
for ever! Amen.”
1966 “and Christ, as a human being, Today’s English
belongs to their race. May God, Version, American Bible
who rules over all, be praised Society, New York.
for ever! Amen.”
1970 “and from them came the Messiah The New American
(I speak of his human origins). Bible, New York and
Blessed forever be God who is over London.
all! Amen.”
These translations take ? ?? (ho on) as the beginning of an independent sentence or clause referring to God and pronouncing a blessing upon him for the provisions he made. Here and in Ps 67:19 LXX the predicate e?????t?? (eu·lo·ge·tos', “blessed”) occurs after the subject ?e?? (The·os', “God”).—See Ps 68:19 ftn.
In his work A Grammar of the Idiom of the New Testament, seventh ed., Andover, 1897, p. 551, G. B. Winer says that “when the subject constitutes the principal notion, especially when it is antithetical to another subject, the predicate may and must be placed after it, cf. Ps. lxvii. 20 Sept [Ps 67:19 LXX]. And so in Rom. ix. 5, if the words ? ?? ?p? p??t?? ?e?? e?????t?? etc. [ho on e·pi' pan'ton The·os' eu·lo·ge·tos' etc.] are referred to God, the position of the words is quite appropriate, and even indispensable.”
A detailed study of the construction in Ro 9:5 is found in The Authorship of the Fourth Gospel and Other Critical Essays, by Ezra Abbot, Boston, 1888, pp. 332-438. On pp. 345, 346 and 432 he says: “But here ? ?? [ho on] is separated from ? ???st?? [ho khri·stos'] by t? ?at? s???a [to ka·ta' sar'ka], which in reading must be followed by a pause,—a pause which is lengthened by the special emphasis given to the ?at? s???a [ka·ta' sar'ka] by the t? [to]; and the sentence which precedes is complete in itself grammatically, and requires nothing further logically; for it was only as to the flesh that Christ was from the Jews.
On the other hand, as we have seen (p. 334), the enumeration of blessings which immediately precedes, crowned by the inestimable blessing of the advent of Christ, naturally suggests an ascription of praise and thanksgiving to God as the Being who rules over all; while a doxology is also suggested by the ??µ?? [A·men'] at the end of the sentence. From every point of view, therefore, the doxological construction seems easy and natural. . . . The naturalness of a pause after s???a [sar'ka] is further indicated by the fact that we find a point after this word in all our oldest MSS. that testify in the case,—namely, A, B, C, L, . . .
I can now name, besides the uncials A, B, C, L, . . . at least twenty-six cursives which have a stop after s???a, the same in general which they have after a???a? [ai·o'nas] or ??µ?? [A·men'].”
Therefore, Ro 9:5 ascribes praise and thanksgiving to God. This scripture does not identify Jehovah God with Jesus Christ."
if i have anything to post re: The Message- (Bible Translation) - i will be posting here:
http://investorshub.advfn.com/Christian-Prayer-and-Discussion-Room-9826/
Ecclesiastes 1
1 These are the words of the Quester, David's son and king in Jerusalem: 2 Smoke, nothing but smoke. [That's what the Quester says.] There's nothing to anything - it's all smoke. 3 What's there to show for a lifetime of work, a lifetime of working your fingers to the bone? 4 One generation goes its way, the next one arrives, but nothing changes - it's business as usual for old planet earth. 5 The sun comes up and the sun goes down, then does it again, and again - the same old round. 6 The wind blows south, the wind blows north. Around and around and around it blows, blowing this way, then that - the whirling, erratic wind. 7 All the rivers flow into the sea, but the sea never fills up. The rivers keep flowing to the same old place, and then start all over and do it again. 8 Everything's boring, utterly boring - no one can find any meaning in it. Boring to the eye, boring to the ear. 9 What was will be again, what happened will happen again. There's nothing new on this earth. Year after year it's the same old thing. 10 Does someone call out, "Hey, this is new"? Don't get excited - it's the same old story. 11 Nobody remembers what happened yesterday. And the things that will happen tomorrow? Nobody'll remember them either. Don't count on being remembered. 12 Call me "the Quester." I've been king over Israel in Jerusalem. 13 I looked most carefully into everything, searched out all that is done on this earth. And let me tell you, there's not much to write home about. God hasn't made it easy for us. 14 I've seen it all and it's nothing but smoke - smoke, and spitting into the wind. 15 Life's a corkscrew that can't be straightened, A minus that won't add up. 16 I said to myself, "I know more and I'm wiser than anyone before me in Jerusalem. I've stockpiled wisdom and knowledge." 17 What I've finally concluded is that so-called wisdom and knowledge are mindless and witless - nothing but spitting into the wind. 18 Much learning earns you much trouble. The more you know, the more you hurt.
Hebrews 5
1 Every high priest selected to represent men and women before God and offer sacrifices for their sins 2 should be able to deal gently with their failings, since he knows what it's like from his own experience. 3 But that also means that he has to offer sacrifices for his own sins as well as the people's. 4 No one elects himself to this honored position. He's called to it by God, as Aaron was. 5 Neither did Christ presume to set himself up as high priest, but was set apart by the One who said to him, "You're my Son; today I celebrate you!" 6 In another place God declares, "You're a priest forever in the royal order of Melchizedek." 7 While he lived on earth, anticipating death, Jesus cried out in pain and wept in sorrow as he offered up priestly prayers to God. Because he honored God, God answered him. 8 Though he was God's Son, he learned trusting-obedience by what he suffered, just as we do. 9 Then, having arrived at the full stature of his maturity and having been announced by God as high priest in the order of Melchizedek, 10 he became the source of eternal salvation to all who believingly obey him. 11 I have a lot more to say about this, but it is hard to get it across to you since you've picked up this bad habit of not listening. 12 By this time you ought to be teachers yourselves, yet here I find you need someone to sit down with you and go over the basics on God again, starting from square one - baby's milk, when you should have been on solid food long ago! 13 Milk is for beginners, inexperienced in God's ways; 14 solid food is for the mature, who have some practice in telling right from wrong.
Psalm 88
1 God, you're my last chance of the day. I spend the night on my knees before you. 2 Put me on your salvation agenda; take notes on the trouble I'm in. 3 I've had my fill of trouble; I'm camped on the edge of hell. 4 I'm written off as a lost cause, one more statistic, a hopeless case. 5 Abandoned as already dead, one more body in a stack of corpses, And not so much as a gravestone - I'm a black hole in oblivion. 6 You've dropped me into a bottomless pit, sunk me in a pitch-black abyss. 7 I'm battered senseless by your rage, relentlessly pounded by your waves of anger. 8 You turned my friends against me, made me horrible to them. I'm caught in a maze and can't find my way out, 9 blinded by tears of pain and frustration. I call to you, God; all day I call. I wring my hands, I plead for help. 10 Are the dead a live audience for your miracles? Do ghosts ever join the choirs that praise you? 11 Does your love make any difference in a graveyard? Is your faithful presence noticed in the corridors of hell? 12 Are your marvelous wonders ever seen in the dark, your righteous ways noticed in the Land of No Memory? 13 I'm standing my ground, God, shouting for help, at my prayers every morning, on my knees each daybreak. 14 Why, God, do you turn a deaf ear? Why do you make yourself scarce? 15 For as long as I remember I've been hurting; I've taken the worst you can hand out, and I've had it. 16 Your wildfire anger has blazed through my life; I'm bleeding, black and blue. 17 You've attacked me fiercely from every side, raining down blows till I'm nearly dead. 18 You made lover and neighbor alike dump me; the only friend I have left is Darkness.
Song of Solomon 1
1 The Song - best of all songs - Solomon's song! 2 Kiss me - full on the mouth! Yes! For your love is better than wine, 3 headier than your aromatic oils. The syllables of your name murmur like a meadow brook. No wonder everyone loves to say your name! 4 Take me away with you! Let's run off together! An elopement with my King-Lover! We'll celebrate, we'll sing, we'll make great music. Yes! For your love is better than vintage wine. Everyone loves you - of course! And why not? 5 I am weathered but still elegant, oh, dear sisters in Jerusalem, Weather-darkened like Kedar desert tents, time-softened like Solomon's Temple hangings. 6 Don't look down on me because I'm dark, darkened by the sun's harsh rays. My brothers ridiculed me and sent me to work in the fields. They made me care for the face of the earth, but I had no time to care for my own face. 7 Tell me where you're working - I love you so much - Tell me where you're tending your flocks, where you let them rest at noontime. Why should I be the one left out, outside the orbit of your tender care? 8 If you can't find me, loveliest of all women, it's all right. Stay with your flocks. Lead your lambs to good pasture. Stay with your shepherd neighbors. 9 You remind me of Pharaoh's well-groomed and satiny mares. 10 Pendant earrings line the elegance of your cheeks; strands of jewels illumine the curve of your throat. 11 I'm making jewelry for you, gold and silver jewelry that will mark and accent your beauty. 12 When my King-Lover lay down beside me, my fragrance filled the room. 13 His head resting between my breasts - the head of my lover was a sachet of sweet myrrh. 14 My beloved is a bouquet of wildflowers picked just for me from the fields of Engedi. 15 Oh, my dear friend! You're so beautiful! And your eyes so beautiful - like doves! 16 And you, my dear lover - you're so handsome! And the bed we share is like a forest glen. 17 We enjoy a canopy of cedars enclosed by cypresses, fragrant and green.
Psalm 86
1 Bend an ear, God; answer me. I'm one miserable wretch! 2 Keep me safe - haven't I lived a good life? Help your servant - I'm depending on you! 3 You're my God; have mercy on me. I count on you from morning to night. 4 Give your servant a happy life; I put myself in your hands! 5 You're well-known as good and forgiving, bighearted to all who ask for help. 6 Pay attention, God, to my prayer; bend down and listen to my cry for help. 7 Every time I'm in trouble I call on you, confident that you'll answer. 8 There's no one quite like you among the gods, O Lord, and nothing to compare with your works. 9 All the nations you made are on their way, ready to give honor to you, O Lord, Ready to put your beauty on display, 10 parading your greatness, And the great things you do - God, you're the one, there's no one but you! 11 Train me, God, to walk straight; then I'll follow your true path. Put me together, one heart and mind; then, undivided, I'll worship in joyful fear. 12 From the bottom of my heart I thank you, dear Lord; I've never kept secret what you're up to. 13 You've always been great toward me - what love! You snatched me from the brink of disaster! 14 God, these bullies have reared their heads! A gang of thugs is after me - and they don't care a thing about you. 15 But you, O God, are both tender and kind, not easily angered, immense in love, and you never, never quit. 16 So look me in the eye and show kindness, give your servant the strength to go on, save your dear, dear child! 17 Make a show of how much you love me so the bullies who hate me will stand there slack-jawed, As you, God, gently and powerfully put me back on my feet.
Yes. Please forgive me.
Proverbs 1
1 These are the wise sayings of Solomon, David's son, Israel's king - 2 Written down so we'll know how to live well and right, to understand what life means and where it's going; 3 A manual for living, for learning what's right and just and fair; 4 To teach the inexperienced the ropes and give our young people a grasp on reality. 5 There's something here also for seasoned men and women, 6 still a thing or two for the experienced to learn - Fresh wisdom to probe and penetrate, the rhymes and reasons of wise men and women. Start with God 7 Start with God - the first step in learning is bowing down to God; only fools thumb their noses at such wisdom and learning. 8 Pay close attention, friend, to what your father tells you; never forget what you learned at your mother's knee. 9 Wear their counsel like flowers in your hair, like rings on your fingers. 10 Dear friend, if bad companions tempt you, don't go along with them. 11 If they say - "Let's go out and raise some hell. Let's beat up some old man, mug some old woman. 12 Let's pick them clean and get them ready for their funerals. 13 We'll load up on top-quality loot. We'll haul it home by the truckload. 14 Join us for the time of your life! With us, it's share and share alike!" - 15 Oh, friend, don't give them a second look; don't listen to them for a minute. 16 They're racing to a very bad end, hurrying to ruin everything they lay hands on. 17 Nobody robs a bank with everyone watching, 18 Yet that's what these people are doing - they're doing themselves in. 19 When you grab all you can get, that's what happens: the more you get, the less you are. Lady Wisdom 20 Lady Wisdom goes out in the street and shouts. At the town center she makes her speech. 21 In the middle of the traffic she takes her stand. At the busiest corner she calls out: 22 "Simpletons! How long will you wallow in ignorance? Cynics! How long will you feed your cynicism? Idiots! How long will you refuse to learn? 23 About face! I can revise your life. Look, I'm ready to pour out my spirit on you; I'm ready to tell you all I know. 24 As it is, I've called, but you've turned a deaf ear; I've reached out to you, but you've ignored me. 25 "Since you laugh at my counsel and make a joke of my advice, 26 How can I take you seriously? I'll turn the tables and joke about your troubles! 27 What if the roof falls in, and your whole life goes to pieces? What if catastrophe strikes and there's nothing to show for your life but rubble and ashes? 28 You'll need me then. You'll call for me, but don't expect an answer. No matter how hard you look, you won't find me. 29 "Because you hated Knowledge and had nothing to do with the Fear-of-God, 30 Because you wouldn't take my advice and brushed aside all my offers to train you, 31 Well, you've made your bed - now lie in it; you wanted your own way - now, how do you like it? 32 Don't you see what happens, you simpletons, you idiots? Carelessness kills; complacency is murder. 33 First pay attention to me, and then relax. Now you can take it easy - you're in good hands."