InvestorsHub Logo
icon url

Dew

09/17/10 7:18 PM

#38189 RE: robbie1165 #38188

Wow. You're suggesting it might not happen. That would be really bad news for CBAIWaiting as he was suppose to sell today and didn't thinking it would happen next week. You could be right.
icon url

Agent92260

09/17/10 7:24 PM

#38190 RE: robbie1165 #38188

I disagree. When trying to determine exact definitions, it can be an arduous process. We're not looking for words like "French Toast".

When we send something out (for my company) to be translated; something as simple as a billboard can take 2-3 weeks, and that's just a headline and a promotion. BioCells is likely a 200 page document determining where monies are to be directed and in what percentages and for what reasons. That's going to take a while, and when it's done, they are gonna check it twice and possibly 3 times, IMO.

Missing a word can change the meaning of the entire sentence and could screw someone out of some major coin. I'm not concerned with the time, Matt said it's going to close, that's enough for me.

GLTY
icon url

locksflooring

09/17/10 7:31 PM

#38191 RE: robbie1165 #38188

Email Matt and offer your Help por favor.
icon url

Dew

09/17/10 7:45 PM

#38194 RE: robbie1165 #38188

Actually Robbie, that means you think Matt may be a liar. Not.
icon url

dianebRN

09/17/10 8:22 PM

#38208 RE: robbie1165 #38188

Hey robbie. I personally don't have a problem with the translation thing. As you may or may not know, in the medical field it is now imperative that instructions from doctors or nurses be translated by certified medical interpretors. As it turns out family members and other friends try to soften the blow of bad news or exagerate the good news so the true message is potentially lost "in translation". I can only imagine how the legalease thing might work involving significant $$$. Best to get it right the first time IMO. GLTU

I'm having a real problem with the translation excuse in reference to the Biocells deal. If we were dealing with an obscure language, I could understand. However, Spanish and English cross-translations should be elementary at best.