Call me a dreamer... I just send the below to Jacky...
What an addition to the CCME story this would be...
Some of you may like this; some may disagree. I know this or something like it would be well worth the cash to make it happen.
Happy Investing,
Andrew
______
Jacky:
CCME sells two things: 1) media access on buses and at airports (to Mandarin-speaking audience) and 2) CCME stock shares (to a North American English-speaking audience).
CCME should be the first Chinese company ever to institute and adhere to a "Guaranteed Most-Western-Friendly-Translation-Policy" including:
1) modernized translation by two separate American and/or Canadian accredited independent modern English translation services; all forms of CCME media shall be translated including all Mandarin found on all brochures, conference calls, websites, videos, and all media produced or provided by CME and its affiliates.
CCME should also allow American shareholders on iHub to recommend an FAQ (frequently asked questions) (again in perfect modern English) section for publication on www.ccme.tv.
To do this safely, CME would literally hire a professional translation and media firm just like CME hired Deloitte for accounting.
I know this is expensive. But it's worth every penny to boost investor interest and trust since CCME was SPAC and not IPO.
Deloitte was a good move to give CME credibility. The financial news would be very interested in CME being the first Chinese company to contract North-America-educated translators (educated entirely in the US or Canada who speak, write, and translate English like Americans or Canadians) who are also fluent in Mandarin doing translations. The translations would be reviewed by Loeb and Loeb or your lawyers and accountants.
Yes, this can cost a lot at first, but public image increases trust which increase the share value. After full dilution, an increase of one dollar per share = US$50,000,000. This translation policy would double your share value and cost less than a million dollars. [in my opinion]
CCME would become world famous for a translation policy, especially one which included responsiveness to documented shareholders and media companies who report mistranslations or untranslated Mandarin. A turnaround time of 5 days (120 hours) would be very reasonable and respected. The shorts would panic as this would make CCME transparent and list CCME as one of the 10 Shareholder friendliest companies on planet Earth. Institutions would love this too as CCME would become a brand name company to boast of owning.
Forwarded here are three (3) messages from Yahoo and one (1) message from IHUB about CCME. Many of your shareholders who contact you have recommended that I send these suggestions to you. Ask Americans or Canadians who post on Yahoo and IHub about this idea and how the publicity can improve CCME's image and boost investor confidence.
Modern English through a "Guaranteed Most-Western-Friendly-Translation-Policy" verified by two separate respected third parties (double verification) means accuracy and dependability. When you increase American and Canadian shareholder access to information in English, CCME earns trust from prospective shareholders. and CCME commands a much higher share price.
The more CCME appears the neighbor next door, the higher the prices will go.
Thank you,
Andrew