InvestorsHub Logo
icon url

hetherb

09/07/10 1:20 PM

#221483 RE: Krombacher #221482

even if it was older i can't believe SNP would say such a thing without some part of the point being true. the words commercial and oil in the same sentence from the operator means something. someone has some 'splaining' to do here.
icon url

kingpindg

09/07/10 1:49 PM

#221492 RE: Krombacher #221482

Krom, translation of the links...

in the panel from the Chinese version (per Google)...

Logo and brand
History
Management
Investor Relations
2009 Annual Report
Sustainable Development Report
China Petroleum & Chemical Corporation
China Petrochemical News
Sinopec e-commerce site
Download Center


Also the Chinese version has copyright 2000-2010.

Google most recently cached the Chinese version on August 20, 2010. Using the Google translate feature this is how that cached page reads...

Further expansion of overseas projects. Shanghai branch is mainly responsible for the offshore oil and gas, "Sakhalin", "Australia", "Nigeria" and other technical support projects overseas work area. 2009, mainly carried out in Nigeria JZD-2 block BOMU-1 well drilling geology, engineering design, analysis, and drilling with the drill after the reserves Pingjia research work, the well to get commercial oil flow, is the deep drilling of the first overseas petrochemical gas breakthrough; Sakhalin projects progress, the main belt to carry out the Pooh reinterpretation of seismic data, submitted the proposed well location, as well Pooh 3 major oil and gas discoveries laid the foundation; Australia "NT/P76 block Three-dimensional seismic acquisition program and technical design, "and so the successful completion of five research projects, for the follow-up evaluation provides a basis favorable traps.

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:Yh7sWQwzj70J:www.sinopec.com/about_sinopec/subsidiaries/oilfield/20100322/8344.shtml+%22%E4%B8%BB%E8%A6%81%E5%BC%80%E5%B1%95%E4%BA%86%E5%B0%BC%E6%97%A5%E5%88%A9%E4%BA%9AJZD-2%E5%8C%BA%E5%9D%97BOMU-1%22&cd=1&hl=en&ct=clnk&gl=us

While I don't have the patience to try to see that the Chinese characters actually changed, from this it appears that they have revised at least this portion of the page since August 20 and it now translates more clearly.