InvestorsHub Logo
Followers 0
Posts 2947
Boards Moderated 0
Alias Born 03/13/2005

Re: None

Saturday, 05/28/2005 10:38:37 PM

Saturday, May 28, 2005 10:38:37 PM

Post# of 361397
27/05/2005 - 3:15pm
São Tomé: Nigéria e São Tomé em desacordo sobre venda de blocos de petróleo

Sao Tome and Nigeria in Disagreement Over Sale Of Oil Blocks

São Tomé, 27 Mai (Lusa) -- A Nigéria e São Tomé e Príncipe discordam sobre o processo de adjudicação de blocos de petróleo de uma zona de exploração conjunta entre os dois países, revelou hoje à Lusa fonte oficial.

Nigeria and Sao Tome are in diagreement over the the process of awarding blocks of oil in a joint exploration zone between the two countries, an official source revealed to Lusa today.

Segundo uma fonte do conselho petrolífero do arquipélago que pediu anonimato, a reunião iniciada terça-feira em Abuja, capital da Nigéria, entre as autoridades do petróleo dos dois países, foi infrutífera, por falta de entendimento entre as partes sobre as propostas para a licitação de cinco blocos da zona de comum acordo de exploração.

According to the source on the national petroleum council who demanded anonymity, a meeting that began Tuesday in Abuja, the Nigeran capital, between the authorites on petroleum from both countries, was fruitless, as it failed to reach an understanding between the parties on bids in the auction of five blocks of their agreed-upon exploration zone.

A mesma fonte sublinhou que não tendo o conselho ministerial de exploração conjunto resolvido a questão de desentendimento entre as partes, a decisão será, provavelmente, tomada dentro de quinze dias pelos chefes de Estado, Olusengu Obasanjo da Nigéria e Fradique de Menezes de São Tomé e Príncipe.

The same source stressed that while the Joint Ministerial Council had not resolved the questions in disagreement between the countries, there will probably be a decision within fifteen days by the heads of state, Olusengu Obasanjo of Nigeria and Fradique de Menezes of Sao Tome and Principe.

A fonte acrescentou que a discórdia prende-se com o critério de selecção de empresas concorrentes aos blocos, com São Tomé e Príncipe, de um lado, a defender a proposta monetária apresentada pelas petrolíferas, contrariando a posição da Nigéria que dá prioridade ao tempo estabelecido para produção do petróleo.

The source added that the discord was fanned by the criteria for selection of companies competing for the blocks, with Sao Tome and Principem on one side preferring the monetary bids offered for the oil, and with Nigeria in a contrary position saying that the priority should be based on the time needed to produce the oil.

A mesma fonte referiu ainda que, como forma de pressionar a parte são-tomense a ceder, a Nigéria teria apresentado um ultimato a São Tomé e Príncipe para pagar uma divida de cerca de 15 milhões de dólares resultante dos serviços da autoridade conjunta de exploração entre os dois Países.

The same source revealed that although he had formed the impression that the Sao Tome side would yield, Nigeria had presented to Sao Tome an ultimatum to pay its share of nearly $15 million resulting from the serviceces of the Joint Development Authority of the two countries.

A delegação ministerial de São Tomé e Príncipe, que regressou esta tarde desta falhada missão petrolífera em Abuja, não prestou qualquer informação à imprensa, relegando os jornalistas para uma posterior comunicação ao país.

The ministerial delegation that returned to Sao Tome and Principe this afternoon from the failed oil mission in Abuja would not lend any insights to the press, directing journalists to a later national address.

Além do ministro dos Recursos Naturais, Arlindo de Carvalho, integraram a delegação são-tomense, o ministro dos Negócios Estrangeiros, Ovídio Pequeno, o ministro da Defesa, Óscar Sousa, o ministro de Plano e Finanças, Adelino Castelo David, e um assessor do Presidente da República para o sector petrolífero.

Beyond the minister of the Natural Resources, Arlindo de Carvalho, included in the Sao Tome delegation were Minister of Foreign Commerce Ovidio Pequeno, Minister of Defense Oscar Sousa, the Minister of Planning and Finance Adelineo Castelo David, and the advisor to the President of the Republic on the petroleum sector.

Esta reunião sem êxito que aconteceu quatro dias depois do Presidente da Nigéria, Olusengu Obasanjo, ter efectuado uma visita relâmpago a São Tomé e Príncipe, surgiu na sequência de um pedido da parte são-tomense no sentido de se rever o processo de adjudicação de blocos da zona de sobreposição.

The unsuccessful meeting happened four days after Nigerian President Olusegun Obasanjo had put in motion a stormy meeting in Sao Tome and Principe at the request of the Sao Tomese, who felt strongly that the award of the of blocks in the zone had to be reversed.

Há quase duas semanas, as autoridades de São Tomé e Príncipe, sobretudo, a Assembleia Nacional, exortaram o Governo de Damião Vaz Almeida a rever as propostas do documento antes da conclusão do processo de adjudicação de blocos face à denúncia de irregularidades.

It's been two weeks since authorities on Sao Tome and Principe, especially the National Assembly, implored the government of Prime Minister Damiao Vas d'Almeida to reject the bid document before completing the process of awarding the blocks in the facce of criticism of irregularities.

A denúncia de irregularidades na adjudicação de blocos foi tornada pública há três semanas na capital de São Tomé através da imprensa por alegado favoritismo de petrolíferas, nas quais, alguns dirigentes são-tomenses são accionistas, envolvendo figuras próximas do Presidente da República, Fradique de Menezes.

The criticism of irregularities in the award of the oil blocks has generated a public tempest in the press for three weeks in the Sao Tome capital over allegations of favoritis, springing from t some Sao Tomese directors and shareholdders involved who are close to the President of the Republic, Fradique de Menezes.

No âmbito da polémica instalada em São Tomé, o Movimento Libertação de São Tomé e Príncipe-Partido Social-democrata (MLSTP-PSD) no governo acusou o Presidente Fradique de Menezes de estar a violar a lei-quadro das receitas de petróleo em benefício próprio.

In the ambience of controversy prevailing in Sao Tome, the ruling Movement for the Liberation of Sao Tome and Princiope and the Social Democratic Party accused President Fradique de Menezes of violating the law by having benefitted himself from oil revenues.

Assinado em Fevereiro de 2001, o tratado de exploração conjunta entre os dois Países estabelece 60 por cento de receitas para Nigéria e 40 para São Tomé e Príncipe.

Signed in February of 2001, the joint exploration treaty between the two countries provides that 60 percent of the revenues go to Nigeria and 40 percent to Sao Tome and Principe.
RCN.

Volume:
Day Range:
Bid:
Ask:
Last Trade Time:
Total Trades:
  • 1D
  • 1M
  • 3M
  • 6M
  • 1Y
  • 5Y
Recent ERHE News