InvestorsHub Logo
Followers 264
Posts 877
Boards Moderated 0
Alias Born 03/05/2007

Re: None

Friday, 04/07/2017 5:32:19 AM

Friday, April 07, 2017 5:32:19 AM

Post# of 207120
We are RM into an EV company, not just a battery company. We are RM into ZJMY New Energy technology company, has nothing to do with Amperex. We have nothing to do with Amperex.

In the Thursday's PR, the company was referred as Ji Ming Yang Amperex Technology Limited (Ji Ming Yang). Some people thought we are RMed into a battery company (http://www.atlbattery.com/en/). This statement is wrong. I have contacted a few mods who already contacted Richard Oravec. I hope the error is corrected today by market opening.

The company name in bold in above line apparently was copy-and-pasted from the ZJMY english site page 2: http://zhongjimingyang.com/en/index.asp#page2

The main paragraph from the site reads like this:


Ji Ming Yang Amperex Technology Limited (referred to as "Ji Ming Yang") was founded in March 2015, registered capital of 50 million yuan. Headquartered in Fengtai District weizikeng No. 149 Beijing Road, cultural industry park office 5F. Companies adhering to the "people-oriented, harmony but not Sameness" concept of enterprise development, development environment to build a "harmonious and friendly, enterprising and innovative", "always remember the heart of integrity to win the trust of societ



Now go to the Chinese site page 2: http://zhongjimingyang.com/index.asp#page2. Copy and paste the main paragraph into fanyi.baidu.com and change language selection to Englsih. You will get this:


In Ji Ming Yang Amperex Technology Limited (referred to as "Ji Ming Yang") was founded in March 2015, registered capital of 50 million yuan. Headquartered in Fengtai District weizikeng No. 149 Beijing Road, cultural industry park office 5F. Companies adhering to the "people-oriented, harmony but not Sameness" concept of enterprise development, development environment to build a "harmonious and friendly, enterprising and innovative", "always remember the heart of integrity to win the trust of society, with the honest and trust in the market, with sincere love to win the trust of customers, with sincere for trust in colleagues aware of the importance, talents, integrity and innovation of enterprises.



Now go to https://translate.google.com. copy and paste same paragraph in Chinese, you will get this:


Zhongji Ming Yang New Energy Technology Co., Ltd. (referred to as "Zhong Ji Ming Yang") was established in March 2015 with a registered capital of 50 million yuan. Headquartered in Fengtai District of Beijing Reed Road 149, Cultural Industry Park office 5F. Companies adhering to the "people-oriented, and different" business development concept, effort to create a "integration, friendship, enterprising, innovative" development environment, always remember "in good faith to win the trust of the community, honesty to win the trust in the market , With sincere feelings to win the trust of customers, sincere trip to win the trust of colleagues, "well aware of talent, integrity, innovation and the importance of the enterprise.



Now try to copy the three Chinese characters starts from fifth character in the main paragraph and paste into fanyi.baidu.com you will get English translation of "new energy".

If you do the same with nine characters starting from the fifth in fanyi.baidu.com. you will get "Amperex Technology Limited".

Now you know where the error comes from. It is Baidu's translator problem. But I think the webmaster or whoever responsible for the translation should be more careful and put their human mind into their job.

I think more people should contact Richard to get his attention for action. I see too much confusion already. When people start their DD over this weekend, they will get more confused and start question the validity of this merger.